杭州海纳翻译有限公司是浙江省持有《中国翻译协会会员证书》的公司之一。翻译人员持CATTI翻译资格证书上岗。公司依靠丰富的学术资源和海外背景,借助强大的国内外教授队伍和留学学者,提供各种语种的专业口译 、专业笔译、本地化、全球化等翻译服务。
联系我们

热线:4006-88-1894
电话:0571-85611263
   0571-85022056
传真:0571-56535080
手机:18969126126
QQ号码:1165140566
      799726334
MSN:hainatrans@hotmail.com
Email:highleveltrans@126.com
网址:www.highleveltrans.com
公司地址:浙江省杭州市西湖区文三路59号5单元401室

资料下载
友情链接
当前位置: 首页 > 新闻动态

口译译员具备的素质

2016-04-24
 口译是一门专业要求很髙的职业。虽然粗通两国语言的人也可以做一些简单的口译工作,但是他们却无法承担正式的口译任务。要成为一名优秀的职业译员,除了一些必要的生理条件和心理条件之外,通常需要经过专门学习和强化培训,培养和提炼职业译员所必须具有的素质。一名专职译员应具备哪些基本条件呢?

       译员必须具有良好的职业道德和爱国主义情操。译员的活动属外事活动,译员的一举一动、一言一行都关系到祖国的形象、民族的风貌、机构的利益。译员在口译工作以及与口译工作有关的活动中,应遵守外事纪律和财经纪律,严守国家机密,严格按口译工作的操作程序办事。译员必须忠于职守,对交谈双方负责,严守服务对象的机密。译员要洁身自爱,不牟私利,不自行其是,不做有损国格和人格的事。

       译员必须有扎实的两种语言或两种以上的语言功底。译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识(如语音语调、句法结构、词法语义等),更重要的是指运用语言知识的能力(如听、说、读、写、译等技能)。此外,译员还应该了解各种文体或语体风格和语用功能,掌握一定数量的习语、俚语、术语、谚语、委婉语、略语、诗句等的翻译方法。

       译员必须具备清晰、流畅、达意的表达能力。在做口译时,要做到语速不急不缓,音调不高不低,吐字清晰自然,表达干净利落,择词准确恰当,语句简明易解,译文传神传情。

      译员必须有一个敏捷聪颖的头脑,具备良好的心脑记忆能力、逻辑思维能力、辨析解意能力和应变反应能力。

      译员必须有广博的知识,对时事要闻、政经知识、人文知识、科技知识、商贸知识、法律知识、史地知识、国际知识、民俗知识、生活常识等等,都要略窥门径。

      译员必须具有髙尚、忠诚、稳重、谦虛的品格和大方素雅、洁净得体的仪表。译员必须讲究外事礼仪、社交礼节和口译规范。译员在口译工作时,要忠实翻译,做到不插话,不抢译,不随意增减原文内容;要把握角色,不可喧宾夺主,炫耀学识。译员要随时检点自己的服饰和仪容,戒除不拘小节、不修边幅的习惯。总之,一名高级口译应该是一位仪表端庄、举止大方、态度和蔼、风度儒雅、言谈得体的外交家。

上一页翻译如何做好会议记录?
下一页中国企业海外形象塑造的语言战略
在线交谈
在线交谈
在线交谈